Tags

,

When all night the wind fondles tin
while the radio crackles until it pops
then locks a wavelength, never leaving home
& you think, look how we’ve dropped into a
fold
the fabric so crumpled, we’ve settled in
set up wobbly chairs, created a sort of order
as every Saturday: out on the town.
And what if it’s decided to take an iron to it?
shake what’s loose
cut the lines … mend a lining.

Translated by Charles Bernstein and Matvei Yankelevich

Когда ветер всю ночь перебирает жесть,

а радио, смакуя, переходит на цифры,
просит оставаться на волне, не выходить из
дома,
думаешь, вот ведь запали в какую-то складку:
ткань, может, просто скомкалась, а мы тут уже
расположились,
расставили свои шаткие стулья, завели какой-
никакой порядок,
привычку ходить куда-то по субботам.
А если решат разгладить? Пройдут утюгом,
вытряхнут мелочь..
Оборвет провода.. Зашьют, наконец, подкладку

Published @ https://jacket2.org/commentary/your-language%E2%80%94my-ear/#Khanin

Advertisements