Tags

,

Unknown paradise

I’m looking for you in an unknown paradise
even there you sit turned away
I can’t even find any shoes
even your shirt is unrecognizable please don’t ever wear anything tartan please don’t wear someone else’s clothes
in riga I sat for hours in circles of roses
hemingway’s brick of a book on my knees
by the freedom monument
a boy nearby drank chemical cocoa a girl rushed past visibly wired
a drummer played xylophone squinting at a circus in the air
but no-one walking the curved terrace had your gait
and that was the moment I got frightened –
what if we lived somewhere else
under all those citrus trees by tables with langoustines and pebbles beneath the flying fish in Matisse’s burning blue and on his yellow watercolour boats
how could I find you there how could I ever know
if we really do have just one park here one monument
of freedom
1 life

Translated by Ingmara Balode and Zoë Skoulding

Red Fish and a Sculpture by Henri Matisse

Nepazīstamā paradīzē

kā tevi meklēju nepazīstamā paradīzē
pat tur ir kā sapņos tu vienmēr sēdi ar muguru
katrreiz nevar pat atrast apavus
nevar sazīmēt kreklu lūdzu nevalkā neko rūtainu nekad nevelc svešas drēbes

tur rīgā es ar hemingveja lielo ķieģeli klēpī ilgi sēdēju rožu ielokā pie brīvības
pieminekļa
kāds zēns blakus dzēra sintētisku kakao kāda meitene steidzās acīmredzami apreibusi
kāds bundzinieks spēlējot ksilofonu miedza acis kā vērojot gaisa numurus cirkū

bet pa ieliektajām ietvēm pie brīvības pieminekļa
neviens pats negāja tavā gaitā

tad arī nobijos –
ja mēs dzīvotu pavisam citur
zem visiem tiem citrusiem mīdiju noklātiem galdiem jūras akmentiņiem un lidojošajām zivīm – matisa zili svelotajā debesī un akvareļu perioda jahtu dzeltenajās kajītēs

kā es tevi tur atrastu kā varētu zināt

vai tiešām mums tikai viens te parks viens piemineklis
brīvības
1 dzīve

ABOUT THE AUTHOR

Ingmāra Balode (1981) lives in Riga, Latvia. Her debut collection, Candies to cut the tongue (2007) was awarded the Best Debut Prize in Latvian Literature. Her poetry has been translated into Polish, Slovak, Ukrainian, English and Lithuanian. She has worked as literary editor and translator at ¼ Satori, a literature and philosophy portal and publishers ( www.satori.lv). Now she is working at the publishing house Mansards. Having initially studied sculpture, she has a BA from the Academy of Culture, Riga, in intercultural relations between Latvia and Poland, and is currently working towards an MA in Cultural Theory. She has translated extensively from Polish, including the works of Adam Zagajewski, Stanislaw Baranczak and Dorota Maslowska

Published @ http://www.metropoetica.org/poets

Advertisements